Dans le langage courant, nous utilisons souvent des mots ou expressions qui ne se trouvent pas (encore ?) dans le Larousse ou le Robert. Par exemple : c’est fastoche au turbin mais pas question d’une sèche ou d’une clope … pas mal la nana dans sa bagnole avec son cleps … mon pote et mon frangin ont de nouvelles fringues … ma bécane s’est plantée … je suis paumé, plus de fric ou de pèze, bon pour la taule … casse-toi… etc.
Mais les jeunes d’aujourd’hui aussi imaginatifs que leurs
aînés (les darons, les parents) ont pris le relai avec d’autres
tournures : le boulot est devenu le taf, le flic s’est
transformé en keuf, aimer c’est kiffer un mec ou une
meuf, parfois on kiffe grave, ça fait flipper ce truc de ouf, c’est
naze, merdique, relou et quand tout est foutu, c’est niqué ! Quel
langage chelou de taré …
Faut rester cool … ce ne sont que quelques
exemples : dans les textos, c’est pire encore, incompréhensible pour les non-initiés…
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire